Traductions assermentées
Aussi connu sous le nom "Traductions accrédités" ou "Traductions certifiées"
Pour les questions juridiques sensibles, vous devez être sûr que votre traducteur et la traduction qu'ils fournissent sont exacts, confidentielle et officielle. Tout comme avec n'importe quelle autre procédure judiciaire, les besoins Traducteur prêter serment sous serment afin de s'assurer que le document est juridiquement exacte. Si le document contenait des erreurs de droit si le traducteur volontairement modifiée information en faveur d'une partie, les procédures judiciaires qui ont suivi serait injuste.
Citation rapide
[email protected]
800.725.6498
Demandez un devis Aujourd'hui!
Si vous avez besoin d'un document juridique traduit, les experts de TranslationLeague pouvons vous offrir une traduction assermentée. Nos traducteurs juridiques sont non seulement compétents dans les relations juridiques de votre pays cible, mais ils sont également prêté serment, afin que leurs traductions sont officiels et juridiques. Selon le pays cible, il pourrait y avoir d'autres exigences de votre traductions juridiques, mais en utilisant un traducteur assermenté est toujours mieux dans ces cas.
Lorsque Traductions jurées sont nécessaires
Il ya quelques cas différents qui pourraient nécessiter une traduction assermentée. Que vous soyez une grande entreprise entre dans une bataille juridique ou une personne cherchant de l'aide juridique, TranslationLeague est équipé pour traiter une traduction assermentée vous pourriez avoir besoin. Si vous êtes confronté à l'un des scénarios suivants, vous aurez besoin d'un traducteur assermenté:
• Si un accord ou plaidoyer est écrit dans une langue différente de la langue officielle de la Cour
• Si un témoin ne peut pas parler la langue de la cour, mais doit présenter des preuves de son
• Quand un acte notarié est nécessaire à partir d'un pays extérieur à celui qui est situé le tribunal
• Lorsque le procès-verbal d'une réunion doivent être traduits
• Lorsque la procuration est nécessaire pour une entreprise d'un autre pays
Clairement, ce sont toutes les procédures importantes dans la salle d'audience, et les erreurs dans leur traduction peut entraîner des fausses accusations ou condamnations. Des poursuites judiciaires doivent être exactes et honnêtes, si un traducteur qui n'est pas juré par serment ne devrait pas traiter les informations sensibles nécessaire.
Qualité et Validation sont garantis
Bien sûr, nous nous assurerons que le produit final est de la plus haute qualité. Grâce à notre 100% garantie de satisfaction, vous n'obtiendrez pas votre produit jusqu'à ce que vous êtes certain que c'est sans erreur. En outre, il sera validé pour prouver qu'un professionnel a achevé la traduction assermentée. Le traducteur à TranslationLeague va signer et sceller le document traduit de prouver aux fonctionnaires judiciaires que tous les renseignements sont exacts et juridiquement contraignant.
Avant de devenir traducteurs assermentés, les experts de TranslationLeague devait d'abord prouver qu'ils étaient compétents dans les procédures judiciaires du pays dans lequel la langue cible qu'ils travaillent avec est parlée. Puis ils ont dû s'entraîner et passer un test pour prouver qu'ils ont aussi compris le processus de traduction officielle des documents juridiques. Nos traducteurs assermentés sont compétents dans la langue, la légalité, et le processus officiel.