É bastante fácil de encontrar uma solução de tradução barato. Mas quando você se contentar com um serviço de tradução livre ou software de loja, comprei barato, as traduções vão ser imprecisa. Se o propósito de utilizar essas ferramentas é internacionalizar o seu negócio, visando conteúdo ou documentos para o público que falam diferente línguas, você está indo para representar sua marca mal.
As empresas já estão conscientes da importância de ter bem escrito todo conteúdo de seus sites e folhetos, mas se eles estão expandindo seus esforços de marketing para atingir novos dados demográficos, se contentar com uma solução de tradução barato é mal aconselhado. Claro, às vezes é absolutamente necessário utilizar tradução automática quando ele levaria muito tempo e dinheiro para ter um tradutor humano assumir o projeto.
Traduções de qualidade em qualquer quantidade
No TranslationLeague, temos tradutores humanos que são bem versados em mais de 250 idiomas diferentes, mas também oferecemos serviços de tradução automática para especiais projetos de grande escala. Não vamos simplesmente executar seus materiais através de um computador e devolvê-los a você com o que o programa gera embora. Nossas traduções de máquinas profissionais são revisados por nossos linguistas, que editar e ajustar o conteúdo, se necessário.
Personalizar as traduções para as suas necessidades específicas
Enquanto os nativos de ambos na República Dominicana e Espanha falam espanhol, não podem necessariamente ser capaz de entender um ao outro em uma conversa casual. Com isso em mente, milhares de tradução de documentos de Inglês para Espanhol com um computador pode produzir resultados que só são aplicáveis a um demográfico de falantes da língua, que pode ou não ser o público que você está alvejando.
Contudo, TranslationLeague ea tecnologia de tradução técnico personalizado usamos pode garantir que o conteúdo que já traduzido é voltado para o público específico.