Инвестиционные услуги перевода
В наше время с последними разработками в области связи и информационных технологий, инвесторы по всему миру начали получать знать о различных инвестиционных возможностях в различных инвестиционных вертикалях в различных географических границах.
С этим осознанием инвесторы начали проявлять интерес к инвестированию капитала для более высокой прибыли, чем местные варианты. Это сделало инвестицию промышленность растет во всех направлениях и корпоративные инвестиционные варианты, обеспечивающих в настоящее время обслуживания международных клиентов.
Эта новая тенденция сделала комнату возможностей для специалистов, обслуживающих инвестиционный перевод. Инвестиционный перевод является специализированной областью перевода, в которой переводится информация, относящаяся к инвестиционной деятельности на целевом языке.
Инвестиционные варианты сегодня для инвесторов включают:
- Имущественные инвестиции
- Взаимные фонды
- Депозиты платить высокие проценты
- Фондовая биржа
- Товарная биржа
- Различные государственные облигации
- Различные типы бизнес-фонды
- Равенство в различных сферах бизнеса и ряд других видов инвестиционных вариантов.
Специализированная область инвестиционного перевода требует переводчиков с многоязычными навыками, чтобы приобрести знания о легальности целевого места наряду с техническими особенностями инвестиционной отрасли. Как и в других странах, иностранные инвесторы имеют право на приобретение земли для жилищного или коммерческого развития, возделывания сельскохозяйственных культур или просто для инвестирования и проведения целях. С другой стороны, Есть также страны, где покупка недвижимости иностранцем инвесторов Позорно.
Во-вторых, переводчики, служащие в инвестиционной переводе должны иметь сильный фон основных терминов, как расчет областей, Типы земли, различные типы устройств, используемых для измерения земли, и народные целевого языка. Например, в некоторых странах земли измеряется в квадратных метрах, а в других она измеряется в квадратных метрах. В таких случаях, переводчик должен хотя бы знать тип единиц целевой страны использует, , а также должны понять, как правильно сообщать о них в письменной и устной форме. Также, любые юридические термины, упомянутые в государственных инвестициях разных стран следует понимать и переводить точно на целевом языке.
Переводчик в инвестиционной сфере необходимо знать, как на самом деле работает товарная биржа, если информация для инвесторов должны быть переведены на родной язык инвесторов. Такой перевод должен быть настолько эффективными, что он должен создать достаточное влияние на инвесторе. Воздействие должно быть настолько совершенно, что инвестор должен, наконец, инвестировать в соответствующем товаре для получения прибыли. Для e.g. товарная биржа в Великобритании есть несколько инвесторов, которые не говорят на английском языке, так что инвестиционный брокер компания принимать помощь поставщиков инвестиций переводческих услуг для перевода информации для привлечения таких иностранных инвесторов.